Maison d'Europe
et d'Orient

accueil

présentation
partenaires
liens
contact

théâtre de Syldavie
bibliothèque Christiane-Montécot
éditions l'Espace d'un instant
catalogue
traductions
manifestations
librairie

La Voix de son maître, Everest my lord et Voilà la tête... Voilà le tronc... Voilà les ailes...
de Sevim Burak
Traduit du turc par Timour Muhidine
Préface de Lulu Menase
avec le concours du Centre national du Livre
de la Maison d'Europe et d'Orient.
et du Ministère de la Culture de Turquie – projet TEDA.
ISBN : 2-915037-27-2 / 15 euros / 272 pages
Commander : 01 40 24 00 55 / contact@sildav.org

L'œuvre de Sevim Burak occupe une place importante, quoique marginale, dans la littérature turque contemporaine. Peu d'auteurs ont su comme elle travailler la langue turque, en développer la richesse et les possibilités d'une façon aussi personnelle et inventive. Son écriture, souvent étrange, associe prose, poésie, dialogues, jeux phoniques et images. Elle y mêle réel et imaginaire, fantastique et quotidien, et on découvre un univers particulier, fait d'absurde, de tragique et de grotesque. Elle fait résonner une voix singulière, qui nous raconte les drames d'une conscience guettée par la folie, à la recherche de son identité et de son histoire.

Sevim Burak (1931-1983) est née à Istanbul, d'un père musulman et d'une mère juive, originaire des Balkans. Après une carrière de mannequin, elle publie ses premiers textes dans les années soixante, mais la majeure partie de ses publications se fera à titre posthume. Elle est également l'auteur de Ah ! mon Dieu, Jéhova ! adapté à la scène par Lulu Menase en 1989, sous le titre Palais brûlés.


Ceci est un rêve,
Ferhad et Sirin
et Ivan Ivanovitch a-t-il existé ?
de
Nâzim Hikmet (Istanbul-Bursa-Moscou 1934-1955),
traduit du turc et du russe par Noémi Cingöz et Nicole Maupaix,
préface de
Richard Soudée,
avec le concours du Centre national du Livre (2005).
ISBN 2-915037-19-1 / 328 pages / 15 euros.
Commander : 01 40 24 00 55 / contact@sildav.org

Ceci est un rêve est une surprenante opérette, dans laquelle l’auteur orchestre avec humour et fantaisie un vaudeville oriental, riche en impostures et quiproquos, intrigues amoureuses et situations burlesques. Les passagers d’une croisière, sous l’effet de quelques cigarettes très spéciales, sombrent dans un rêve tout aussi particulier...
Ferhad et Sirin, écrit en prison, est une histoire d’amour inspirée d’une légende populaire. On y retrouve l’intérêt de l’auteur pour les contes et les thèmes épiques. Ferhad, peintre décorateur, doit, pour retrouver sa bien-aimée, la princesse Sirin, percer une montagne pour amener l’eau jusqu’à la ville, où le peuple meurt de soif.
Ivan Ivanovitch a-t-il existé ? était jusqu’à présent la seule pièce de Nâzim Hikmet à avoir été publiée en français. L’auteur explore le réalisme socialiste, mais toujours avec le même regard critique, contre le culte de la personnalité et le régime stalinien.

Nâzim Hikmet, poète et auteur dramatique turc, est né à Salonique en 1902 et mort à Moscou en 1963. Communiste convaincu, amoureux de son pays, il passera sa vie entre l’Union soviétique, en compagnie de Maïakovski et de Meyerhold, et la Turquie, où il est persécuté et emprisonné. En France, son théâtre est encore inédit, mais Mehmet Ulusoy a porté sur les planches un grand nombre de ses poèmes, notamment Paysages humains au Théâtre de l’Odéon à Paris en 1986.